散水記事 一

散水記事 一

審計新丁

大學畢業後走進Big 4當Auditor,終於儲滿三年經驗成為會計師,把Audit經歷收錄於《今晚OT到幾點──Audit新丁求生記》一書。現已踏出審計界,期望繼續以文字作媒介,用新丁的眼晴看清混沌的世界。

More Blogs

正當我埋頭苦幹時,熒幕訊息閃了閃。
「買乜散水餅好?」隔兩個位的同事問。不知是遊魂中還是反射動作。我隨手打了四隻字母,Cova。不消一秒便後悔了,始終散水餅不用這麼貴,更何況我吃不出分別。

「不如你諗吓之前其他同事買過啲乜?」補上一句以表誠意。

同時,我在Google輸入:散⋯水⋯餅⋯,跳過了「散水餅Cova」的建議選項,我按下第一條有關散水餅推介的連結。

「Cova, Sift, Twelve Cupcakes, Éclair ……上次Wayne嗰個Tartes & Pop都好食。」訊息再次閃出。

掃視著「散水餅最正推介!附價位、送貨服務、訂購攻略」,到底什麼時候這東西也要攻略了。不過,重點是,攻略已包括所有剛剛提過的品牌。人家已經是最正推介,我要在哪裡找到更正推介呢?散水餅這玩意,除非你想標奇立異,否則一個穩當的選擇就足夠了。

「how about choosing among these options? Just no cupcakes please.」我不愛吃cupcakes,堆上超甜的icings,不論外型還是味道都不是我杯茶。

「how about sth special?」噢,你不是真的要特別吧。

我在Google大神的指引下找到另一連結,「點樣派散水餅先唔失禮」。文章分享連登討論內容,一人一塊大曲奇原來會被人咀咒,有人認為派Starbucks coupon比大曲奇更惹人討厭。留言不再糾纏派甚麼,而是派與不派的爭論了,派俾你就食啦 vs 派呢啲失禮死人。

「are you sure you want sth special? 」
「yea…sth other than Cova, Sift, Twelve Cupcakes, Éclair, Tartes & Pop…」一堆名字再次出現。
「咁唔好派囉」
「nope」
「山楂餅啦」
「…」
「熊仔餅」
「…」
「肉餅」
「係咪玩嘢呀?」當一位從來不打中文的人突然打起中文來,就知道有些語調還是要廣東話才能展現神髓。
「不如你諗吓,如果我走,你身為剩返嘅同事,你想收到乜?」
「a nice farewell which you won’t forget me」
「唔好派餅啦,派帖啦咁」
之後,我的熒幕也就停止了閃爍。

派什麼且看你派餅的目的,打算好來好去、純粹為形式而派,就派一件正常餅,或者Starbucks coupons(這行不會咀咒你的);想人永遠記得你就不如唔好請散水餅,不如一人一_ 散水 _ 啦。下回再說。

原文刊於 審計新丁 Facebook Blog

以上內容及資料僅屬個別作者的個人意見,並不代表www.CTgoodjobs.hk的立場。CTgoodjobs對因以上人士張貼之資訊內容所帶來之損失或損害概不負責。

Look out for further updates on our Facebook fan page!

We use cookies to enhance your experience on our website. Please read and confirm your agreement to our Privacy Policy and Terms and Conditions before continue to browse our website.

Read and Agreed