【職業危機】1個職位最快3年唔需要人類僱員 最易被AI取代嘅竟然唔係CS、admin?
人工智慧(AI)技術快速發展,翻譯行業正面臨前所未有的挑戰。近日,AI工具Unbabel的首席執行官Vasco Pedro在接受媒體訪問時表示,未來3年內,有一個工種工作可能不再需要人類參與,AI技術將能完全勝任這項任務,相關言論引發了業界的廣泛關注和討論。
Unbabel於2024年推出了其最新的AI翻譯服務Widn.AI,這項服務基於其專屬的大型語言模型(LLM)Tower,能夠支援32種語言的翻譯。Widn.AI的推出標誌AI翻譯技術的又一次突破,並進一步加劇了翻譯市場的競爭。Vasco Pedro在接受媒體訪問時預測,翻譯工作3年後可能再也不需要人類參與。
Pedro指出,十年前Unbabel創立時,AI技術尚未成熟,因此公司採用了AI與人類編輯相結合的混合翻譯模式。這種模式需要人類對AI生成的翻譯結果進行校對和修改,以確保翻譯的準確性。然而,隨AI技術的進步,尤其是大型語言模型的發展,AI如今已能處理大部分翻譯任務,甚至在某些情況下接近人類的翻譯水準。
AI翻譯的優勢與挑戰
AI翻譯的最大優勢在於其速度和成本效益。與人類翻譯相比,AI能以更快的速度處理大量文本,並顯著降低翻譯成本。
然而,AI翻譯仍然面臨一些挑戰。儘管AI在處理常見語言和標準化文本方面表現出色,但在應對語言的文化差異、語境理解以及創意性翻譯時,仍然存在局限性。例如,法律、醫療和文學翻譯等需要高度精確性和文化敏感性的領域,仍然需要人類翻譯的專業知識和判斷力。
此外,AI翻譯在低資源語言(即缺乏大量高質量材料的語言)上的表現仍有待提升。這些語言的翻譯需求通常需要人類專家的參與,以確保翻譯的準確性和適用性。
翻譯行業的未來:AI與人類的協作
儘管AI技術的進步可能會減少對人類翻譯的需求,但專家普遍認為,AI並不會完全取代人類翻譯,而是會促進人類與AI的協作。根據《NPR》的報導,許多翻譯專業人士已經開始將AI工具整合到工作流程中,利用AI處理重複性高的任務,從而將更多精力投入到需要創意和判斷力的翻譯工作中。
例如,AI可以用於生成初步的翻譯草稿,而人類翻譯則負責校對和優化,確保最終結果符合語境和文化需求。人機協作的模式不僅提高了翻譯效率,更可幫助翻譯專業人士適應不斷變化的市場需求。
市場競爭加劇
Widn.AI的推出也反映了翻譯市場的激烈競爭。除了Unbabel,Google翻譯和德國新創公司DeepL等企業也在積極開發和優化其AI翻譯技術。這些公司認為,翻譯是大型語言模型的一個關鍵應用領域,並致力於訓練多語言模型以滿足全球化市場的需求。
然而,由於AI翻譯技術的普及,按字數計算的翻譯收入可能會大幅下降。Pedro坦言,這將對傳統翻譯行業的商業模式帶來挑戰,但他同時指出,全球內容需求的增加,翻譯市場的總體規模仍將持續擴大。
AI翻譯技術的快速發展為翻譯行業帶來了前所未有的機遇和挑戰。雖然AI可能會取代部分重複性高的翻譯工作,但在人類專業知識和文化敏感性無法被完全取代的領域,人工翻譯仍然具有不可替代的價值。
睇埋:2025年有咩AI相關職位最搶手?
睇埋:有咩職位唔會被AI取代?
延伸閱讀:【隨心星期五】美國公司新政策讓員工自由安排行程 隨心工作或「Me Time」 全日禁傾公事
延伸閱讀:【面試不再重要?】比起面試 老細更看重呢樣嘢!因為可以反映求職者能力與特質?
延伸閱讀:【學AI保飯碗】43款AI工具清單!自動生成寫作/做簡報/剪片/寫程式碼/設計繪圖
延伸閱讀:【銀行裁員潮】彭博報告:全球銀行業因AI興起 即將裁減20萬員工 呢類工作最高危!
最新專訪片︰
【Office豪華旅行團】安永會計重視多元和企業社會責任 培養包容性的企業文化