【Yours sincerely同Yours faithfully分別】商業書信/Email下款要點寫?
Yours sincerely與Yours faithfully分別?在職場上,撰寫商業書信或電郵結尾的署名方式也十分重要,表示你的專業和對收件人的尊重。很多人對於「Yours sincerely」和「Yours faithfully」的用法感到疑惑,本文將詳細解釋這兩者的區別,並提供職場書信及電郵的實用例子!
Table of Content
「Yours sincerely」 vs 「Yours faithfully」基本分別
簡單來說,「Yours sincerely」 和「Yours faithfully」的分別在於你是否知道收件人的姓名。
- Yours faithfully: 用於你不知道收件人姓名的情況。例如,你寫信給「人事部經理」,但不清楚具體是哪一位經理,這時就應該使用「Yours faithfully」。
- Yours sincerely: 用於你知道收件人姓名的情況。例如,你寫信給李經理 (Mr. Lee),你知道他的姓名,就應該使用 「Yours sincerely」。
以下提供一些職場上常見的書信及電郵例子,說明 「Yours sincerely」 和 「Yours faithfully」的正確用法:
例子 1:求職信
情況: 你在招聘網站上看到招聘廣告,但不清楚收件人姓名。
結尾:
Yours faithfully,
[你的姓名]
例子 2:感謝信
情況: 你參加了面試,想寫信感謝面試官李先生 (Mr. Lee)。
結尾:
Yours sincerely,
[你的姓名]
例子 3:投訴信
情況: 你想投訴某公司的服務,寫信給客戶服務部,但不清楚負責人姓名。
結尾:
Yours faithfully,
[你的姓名]
例子 4:商業合作
情況: 你寫信給王總經理 (Mr. Wong),希望商討合作事宜。
結尾:
Yours sincerely,
[你的姓名]
[你的職位]
寫「Yours sincerely」 及「Yours faithfully」注意事項
- 標點符號: 「Yours sincerely」 及「Yours faithfully」後面要加上逗號 (,)。
- 大小寫: 只有 「Yours」的首字母需要大寫。
常用的商業書信/電郵下款
除了「Yours sincerely」 及「Yours faithfully」之外,以下是一些常用的商業書信/電郵下款:
- Best regards:萬用結尾語,適用於各種情況,傳達「致上最高的問候」之意
- Kind regards:比「Best regards」 多了一份親切感,代表「致送親切的問候」
- Warm regards:更進一步代表「致送溫暖的問候」,適用於較熟悉的朋友或商業夥伴
- Sincerely:有誠摯的意思,在正式和非正式的商業書信中都可以使用,但避免在熟悉的朋友之間使用
- Yours truly/Yours:不論你是否知道收件人的名字,都可以使用
- Respectfully:如果收件人的職位較高或者社會地位較崇高,例如教授或牧師,可以用 「Yours respectfully」 作為郵件結尾,表示敬意.
- Cordially:一種非常客氣的說法,適用於正式的商業書信,帶有恭敬而疏離的意味,比較不適用於朋友、同事及相熟的客戶
- Thanks in advance:提前表達感謝
- Many thanks:表達謝意
- All the best/Best wishes:如果你想客套地表示問候,亦略帶感謝之意,可以使用 「Best wishes」
- Cheers:在比較輕鬆的氣氛下,例如完成一個項目後,可以使用 「Cheers,」以示慶祝完成和友好態度
- Love:只適用於私人信件,如與愛人、好友及家人交流用
- Ciao:同樣只適用於私人信件
同場加映:Best regards VS Regards有咩分別?
延伸閱讀:【Best regards VS Regards有咩分別?】 電郵結尾用法應該點寫?Yours Sincerely定Faithfully更好?