Discovery Feed is launched!
You can now view the latest jobs, articles and news at your fingertips.

【失業英文】job 跟 career 點分?講 jobless 係咪唔禮貌?5 種「工作」英文一次過教你!

在職場與日常生活中,談論「工作」時常會遇到許多英文詞彙,如 job、career、occupation、profession 等,這些詞彙雖然都與「工作」相關,但其實各有不同的涵義與用法。此外,面對失業、裁員等敏感話題時,如何用英文表達既準確又得體,也是一門學問。

5 種「工作」英文一次過教你!

1. job、career、occupation、profession:工作、職業的差異

.Job

Job 指的是「為了賺錢而做的工作」,通常是短期或眼前的工作職務,強調工作的具體內容與職責。

例句:

I need to find a job or I will have to live on the streets.

(我必須找一份工作,不然我要露宿街頭了。)

.Career

Career 則偏向「某人長期或終身的職業發展」,通常與個人興趣、專業成長以及職涯規劃有關。

例句:

She has worked very hard to advance her career as a writer.

(她努力不懈地推進自己的作家生涯。)

.Occupation

Occupation 指的是「職業」,涵蓋範圍較廣,不一定是為了賺錢,也可能是某人參與的社會角色或身份。

例句:

An editor is an occupation that requires patience.

(編輯是一個需要耐心的職業。)

.Profession

Profession 通常指需要特殊技能、專業資格的職業,如醫生、律師、會計師等,強調專業性與訓練背景。

例句:

He reached the heights of his profession at the age of 35.

(他在35歲時達到了專業領域的巔峰。)

2. 裁員與解雇:lay sb. off vs. fire

當談及「裁員」或「解雇」時,除了常見的 fire(解雇)之外,還有更正式且常用的表達方式:

.Lay sb. off / lay off sb.

這兩個動詞片語指的是「裁員、資遣」,通常是因為公司經營不善或經濟不景氣而非員工表現問題。

例句:

I was laid off, so I need to find a new job.

(我被資遣了,所以需要找新工作。)

.Layoff (名詞)

除了指解雇,也可以指「停工期」,因此不能完全與 fire 互換使用。

例句:

Due to the pandemic, several major airlines have announced massive layoffs.

(因疫情影響,幾家主要航空公司宣布大規模裁員。)

3. 留職停薪的英文說法:unpaid leave 與 furlough

在經濟不景氣時,除了裁員,企業也可能採取「留職停薪」措施以減少成本。這類情況的英文用法包括:

.Unpaid leave / leave without pay

直譯為「無薪假」,是最常見且口語化的說法。

例句:

Pregnant working women are entitled to 15 days of unpaid leave.

(懷孕的職業婦女有權享有15天的留職停薪假。)

.Furlough

較正式的用語,既可作動詞,也可作名詞,指「無薪假」或「暫時停工」。

例句:

Many employees were furloughed during the recession.

(許多員工在經濟不景氣期間被放無薪假。)

4. 失業的英文:unemployed vs. jobless

談到「失業」,英文中常見的詞彙有 unemployed 與 jobless,兩者雖然意思相近,但用法與語氣有所不同。

.Unemployed

這是較正式且中性的用詞,字根來自 employ(雇用),加上否定字首 un-,表示「沒有被雇用的」。unemployed 不僅是形容詞,也可作集合名詞指「失業者」。

例句:

His financial problems escalated after he became unemployed.

(他失業後,財務問題更加嚴重。)

.Jobless

Jobless 直譯為「沒有工作」,語氣較為直接,有時可能被視為不夠禮貌或帶有負面色彩,尤其在正式場合不建議使用。

5. 婉轉說法:between jobs(待業中)

若想避免直接說某人失業,較為委婉且正面的方法是使用「between jobs」,字面意思是「在兩份工作之間」,暗示離開上一份工作,但尚未開始下一份工作,帶有過渡期的意味。

例句:

A:Long time no see! What job do you do now?

(好久不見!你現在從事什麼工作呢?)

B:I'm (in) between jobs now.

(我目前正在待業中。)

有助於精準表達工作與職業的概念

在職場英文中,了解 job、career、occupation、profession 等詞彙的差異,有助於精準表達工作與職業的概念。面對裁員、失業等敏感話題時,選擇適當的用詞如 lay off、unemployed、between jobs 等,不僅能準確傳達意思,也能展現尊重與禮貌。掌握這些常用的「工作」英文詞彙與表達,對於提升職場溝通能力與跨文化交流大有裨益。

若想進一步提升職場英文能力,建議持續關注相關專業文章與實用句型,讓職場溝通更得心應手。

延伸閱讀:【職場英語】「Keep up」有10種唔同意思?除咗「跟上進度」 仲可以咁用!

延伸閱讀:【商業電郵|職場英語】「Please find attached」已經Out?叫對方睇附件可以點表達?教你12句實用電郵例句

延伸閱讀:【離職Farewell英文用法】10大同事辭職、轉工祝福語!內附last day短訊及電郵範例

►最新【政府/公共機構】職位空缺
►最新【行政】職位空缺
►最新【銀行/金融】職位空缺
►最新【非政府組織/社福】職位空缺
►最新【人力資源】職位空缺


最新專訪片︰

【office豪華旅行團】GT Group超日系辦公室展現年輕活力 仲有Poolside畀員工放水燈!

 

⏩⏩  需要請人?立即刊登招聘廣告!  ⏪⏪

Advertisement

CTgoodjobs’ Editor
CTgoodjobs’ Editor

CTgoodjobs is Hong Kong’s leading recruitment platform. Our editors brings you the latest salary trends, interview tips, and professional courses. We provide comprehensive career insights to help you navigate career transitions, break through bottlenecks, and stay ahead in the workplace!

刊登招聘廣告
Next Article
Explore Job
Follow CTgoodjobs for the latest career news, hot topics and recommended jobs!
Maybe Later Follow