【中英夾雜】同事經常扮ABC 文法錯漏百出 打工仔︰唔識就講返中文啦!

【中英夾雜】同事經常扮ABC 文法錯漏百出 打工仔︰唔識就講返中文啦!

香港人在日常交談中,經常都會中英夾雜,無他的,有些詞語用英語表達更順口,例如「你個Idea幾好喎」,甚少會用「你個想法幾好喎」,又正如你會講「Message你」,而不會講「傳訊息畀你」,不過刻意扮作ABC或不懂中文的人,中英夾雜或講一些文法全錯的英文,建議那些人「講返中文啦!」

最近,有讀者分享他在辦公室的日常事,稱有位女同事明明英文不好,email、報告等文法錯漏百出,
但每次WhatsApp傳訊息,總要用英文對答,「平時同同事傾閒偈都算,有啲group有上司同其他部門嘅同事,呢位女同事係都要講啲核突英文,仲要明明大家講緊中文,係都要send啲『o ng ok 牙?』、『I agree ga』,唔知佢想點!好心你打返中文啦!」

相信不少打工仔都試過傳訊息時,為求方便都會選擇打英文,亦有人希望英文進步,跟朋友多用英語溝通。不過,在辦公室處理正經事或與老闆、客人們溝通時,如果在言語間夾雜文法錯誤的字句,抑或一些外星語,則未免顯得不專業。

►►每日英語短句 (下集)

延伸閱讀︰【職場英文】TGIF!十句必學的常用英文簡寫

延伸閱讀︰【職場英文】“siu4”定“laugh die me”?點同外國同事解釋呢d港式網絡潮語?

延伸閱讀︰【職場英文】收皮 = Collect skin?打工仔必學7個「鬧人」英文詞語

⏩⏩  需要請人?立即刊登招聘廣告!  ⏪⏪

Look out for further updates on our Facebook fan page!
刊登招聘廣告
;
Follow CTgoodjobs for the latest career news, hot topics and recommended jobs!
Maybe Later Follow