Discovery Feed is launched!
You can now view the latest jobs, articles and news at your fingertips.

【傳譯員入行2025】法庭傳譯時薪過千?月入$30K秘訣曝光!掌握雙語+文化敏感度人工即升!3大入行要求+職責一文看清

近年香港對傳譯員(Interpreter)需求持續增加,不論是在法庭、政府部門、醫療機構、國際會議、商業談判,甚至體育賽事及社福機構,都需要專業傳譯服務。隨着本港同時運用中、英文及普通話,加上不同族裔及少數族裔社群對口譯支援的需要上升,傳譯員成為結合語言能力、專業知識與文化敏感度的熱門專業選擇

打工仔求職貼士:持續進修基金2025新聞主播入行資料輸入員入行

傳譯員入職條件

請人!請人!請人!
🔗職位空缺傳送門🔗
▶【政府/公共機構】工作機會
▶【月薪$25,000+】工作機會
▶【兼職Part Time】工作機會

傳譯員工作內容

請人!請人!請人!
🔗職位空缺傳送門🔗
▶【政府/公共機構】工作機會
▶【月薪$25,000+】工作機會
▶【兼職Part Time】工作機會

傳譯員人工及收入

常見問題

1.傳譯員入職最低要求是什麼?

一般入門級傳譯工作只要求完成中學程度,加上良好中英文聽說讀寫能力;不過,多數全職專業傳譯職位(特別是政府、法庭及大型機構)均要求持有相關學士學位,如翻譯、語言、法律、商業或傳理等。如有意成為法庭二級傳譯主任,必須持有學士學位,並通過綜合招聘考試語文卷及相關傳譯測試,同時需在《基本法及香港國安法》測試取得合格成績。

2.傳譯員的收入潛力有多大?

一般入門級傳譯員約$15,000至$20,000;具經驗的全職傳譯員月薪可達$20,000至$30,000,專注法律、金融或會議傳譯的資深從業員月入達$30,000至$50,000並不罕見。若加入司法機構擔任法庭傳譯主任,二級職位起薪約$33,405,頂薪約$61,865;晉升至一級、高級及總傳譯主任後,薪酬可逐級提升,最高可達約$147,125。兼職或自由身傳譯員多以時薪或按場計算,普通會議口譯時薪可由數百元起跳,專業同聲傳譯、更罕有語言組合或高難度法律及金融會議,時薪有機會達過千,但收入波動較大。

3.傳譯員的日常工作內容有哪些?

傳譯員主要負責在法庭、會議、醫療機構及政府部門即場將一種語言口述內容轉換為另一種語言;協助外籍人士或少數族裔與本地機構溝通,包括法律程序、醫療診治、社福服務等;為國際會議、發布會及企業內部會議提供逐步或同聲傳譯;翻譯及核對相關文件,確保中英語言版本一致;預先準備相關背景資料及術語,會後整理筆記及更新專業字庫。工作涉及高度的語言技巧、文化理解及專業知識。

4.法庭傳譯員與一般活動傳譯有什麼分別?

法庭傳譯員必須精通中英文及普通話,並熟悉法律程序及專業用語,在嚴格程序及高度壓力下進行即場傳譯,任何錯誤都有機會影響案件公正性,因此對準確度、專業操守及心理承受能力要求極高。一般活動或商業會議傳譯則較多元化,包括產品發布、商務談判、研討會等,雖然同樣講求準確度及專業詞彙,但口吻可視乎場合稍為靈活,重點在於促進商業溝通及理解。

5.傳譯員需要具備什麼技能?

傳譯員需要具備優秀雙語或三語能力(聽、講、讀、寫);強大短期記憶及資訊重整能力,能即時將說話轉化為流暢譯語;對文化差異及語境高度敏感,避免用語誤會;良好的抗壓能力及專注力,能在長時間工作中保持表現穩定;持續學習不同領域專業知識(法律、金融、醫療、科技等);優質的人員管理及指導能力(若晉升至監督職位);細心及責任感強;具問題解決能力及分析思維;掌握時間管理能力。

6.有什麼與傳譯員相關的課程可以選擇?

本地多間大學設有翻譯或翻譯與傳譯相關學士及深造課程,包括翻譯學、語言學及雙語傳譯相關學士課程,以及法律及專業翻譯、會議傳譯等碩士課程。職業訓練局(VTC)及其他機構亦提供翻譯基礎或語言提升課程。打工仔應留意課程是否已列入持續進修基金(CEF)可獲發還款項課程名單;是否涵蓋實習或模擬會議訓練,有助實戰準備;課程是否針對某專業領域(例如法律翻譯、商業翻譯等)。(資源來源Remark:課程結構及名稱需以各院校/教育局/VTC官方網頁最新資料為準,例如教育局應用學習翻譯課程文件、各大學翻譯系課程資訊及VTC課程入學網頁等。)

7.傳譯員的工作時間和環境怎樣?

法庭及政府部門傳譯多按辦公時間上班,視乎案件排期可能需超時工作;會議及活動傳譯多集中於特定時段,例如大型會議季節或國際活動期間,工作前需作大量準備;醫療及社福傳譯有機會遇到緊急或情緒壓力較大的個案,需要具備同理心及專業態度;自由身傳譯員的時間較具彈性,但需自行管理檔期及收入風險。主要於室內工作場所、客戶現場或工程部門,工作地點包括法院、政府部門、企業、醫療機構等,可選擇全港不同地區工作。全職傳譯員可享受年假、醫療保險等福利。

8.完成中學程度,一定要讀翻譯學位才可以做傳譯員嗎?

不一定,但若想長遠在高端傳譯市場(特別是法庭、國際會議或專業領域)發展,修讀相關學士或碩士課程會大大提升競爭力。完成中學程度的求職者,可先由一般語言支援、雙語客服或基礎傳譯工作起步,累積語言實戰經驗,同時修讀兼讀制翻譯課程或專業證書,再逐步向專業傳譯職位發展。

9.沒有相關經驗可以成為傳譯員嗎?

可以。入行初期可從以下方向開始:擔任初級翻譯/傳譯助理,處理簡單會議或內部簡報;為非牟利機構或社區活動提供義務口譯服務,累積實戰經驗;報讀翻譯基礎課程及實務工作坊,建立基本理論及技巧。有意投身政府法庭傳譯職系者,需特別留意官方招聘廣告中的語文及測試要求,及早準備相關試題類型與練習。修畢相關課程後配合一至兩年工作經驗,可符合專業傳譯員的入職條件。

10.如何準備成為專業傳譯員?

建議報讀翻譯相關學位課程或翻譯進修課程,掌握口譯理論、語言對比與轉換技巧。強化中英文及普通話能力,包括閱讀報章、專業文章及多看不同語境的內容;針對有興趣的領域(法律、金融、醫療等)建立專有名詞字庫;持續練習聽打、筆記技巧及即場重述訓練;參與相關課程、模擬會議及實習機會;留意政府及大型機構對傳譯職位的最新招聘要求,及早準備語文及專業測試;如有機會參與企業實習或傳譯兼職可加強實踐經驗;積極學習最新專業領域知識及安全操作程序;參與Vplus專才進修資助計劃,可獲退還合資格課程60%的已繳學費,上限為每人45,000元。

延伸閱讀:【廣告設計師入行2025】高級設計師人工$20,000起?有咩課程可以讀?學歷要求+入行全攻略

延伸閱讀:【15大持續進修基金課程2025】$2.5萬金額起學車/讀Master都得?熱門課程/申請資格/餘額查詢步驟

延伸閱讀:【持續進修基金】想拎盡$25,000政府資助?5大申請重點你要知!CEF申請資格+金額+熱門課程全攻略

⏩⏩  需要請人?立即刊登招聘廣告!  ⏪⏪

Advertisement

刊登招聘廣告
Follow CTgoodjobs for the latest career news, hot topics and recommended jobs!
Maybe Later Follow